ГлавнаяРегистрацияВход
Волшебный город Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Форум » Волшебный город » ТАРО-ТЕОРИЯ » Колоды Таро » Таро Брейгеля (Описание и обсуждение колоды)
Таро Брейгеля
igolkaДата: Воскресенье, 13.07.2014, 14:56 | Сообщение # 76
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6459
Репутация: 79
Статус: Offline

На фоне очень красивого залива стоит мужчина в красном. Одна его нога покоится на человеческом черепе. В левой руке он держит открытую книгу, а в правой коричневый шар, символизирующий землю. Над шаром треугольник, обращенный вершиной вниз- знак земли. Сквозь этот треугольник на шар капают прозрачные капли воды, орошая его. Этот шар, алхимический знак земли и книга, которую мужчина усердно читает, говорят об учении, знании, накапливании информации. Этот человек стремится к знаниям, постигает науку. Он прилежен, нетороплив и четко осознает свою цель. Он впитывает знания, как земля воду. В заливе за спиной мужчины видны парные скалы и меж ними узкий пролив, а далее горная гряда. Олицетворяет этот ландшафт жизненный путь человека, вставшего на дорогу просвещения. Как известно, знания делают жизнь не только красочнее и полнее, но и сложнее. А потому надо быть готовым преодолеть горную гряду в конце пролива, дабы суметь добраться до большой воды.
Череп, попираемый ногой Пажа, объясняется поговоркой: «Исследование борется против смерти»
Значения, присвоенные аркану: Наука, Исследование

(С) Валерия Латрыгина
 
igolkaДата: Воскресенье, 13.07.2014, 14:56 | Сообщение # 77
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6459
Репутация: 79
Статус: Offline

Мимо реки, на неспешно идущем коне, едет мужчина в красном. Выражение лица у него добродушное и задумчивое. Конь его смотрит в одну сторону, а сам всадник в другую и никто из них не смотрит на дорогу. Они никуда не спешат. В водоеме большая рыбина поедает малую, иллюстрируют поговорку: «Не позволяйте возможности уйти, потому что неизвестно вернется ли она». По другую сторону коня две курицы на выпасе. символизируют неторопливость и кропотливость. Рыцарь надежный, неторопливый, очень последовательный человек. Конечно, и эти замечательные качества могут усугубиться и обернуться злом. Его последовательность может стать излишней расчетливостью. Он может быть тугодумом, лентяем и занудой.
Значения, присвоенные аркану: Бизнес, Предположение

(С) Валерия Латрыгина
 
igolkaДата: Воскресенье, 13.07.2014, 14:57 | Сообщение # 78
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6459
Репутация: 79
Статус: Offline

Миловидная женщина в голубом платье, отороченном мехом. Эта женщина эстет и обладает хорошим вкусом. Она смотрит в сторону и взгляд ее живой и заинтересованный. Правая нога ее покоится на большом мешке с зерном или золотом. Чуть поодаль стоит еще один мешок поменьше. Позади нее водоем и на берегу виноградная лоза и цветущая вишня. Сама Королева и то, что ее окружает, говорит о достатке, благополучии и красоте. Мешок под ее ногой означает бережливость, а маленький мешок в стороне разумную щедрость. В негативном проявлении она может быть и скрягой, и мотовкой.

Справа от женщины в землю посажены шесть яиц. «Яйцо символизирует хаос, заключающий в себе семена всех вещей, которые остаются бесплодными до тех пор, пока Создатель не оплодотворит их своим дыханием, освободив тем самым от пут инертной материи». Поговорка: «Семя жадности не приносит плоды»
Значение, присвоенное карте: Жадность

(С) Валерия Латрыгина
 
igolkaДата: Воскресенье, 13.07.2014, 14:57 | Сообщение # 79
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6459
Репутация: 79
Статус: Offline

Возле кирпичной стены сидит старый бородатый Король. Поверх красных его одежд белая накидка. На голове занятная корона в виде золотого дома с забором, означающая, что ее владелец состоятельный человек и имеет недвижимость, которая обеспечивает ему стабильное положение. Кирпичная стена лишнее тому подтверждение. Метла, прислоненная к стене, значит, что Король хороший хозяин и в его царстве полный порядок. Левой ногою он придавил несколько книг являя, тем самым свою самодостаточность. Такая яркая личность не может не иметь недостатков. И правая его рука красноречиво об этом свидетельствует. Рачительный хозяин частенько превращается в редкостного скрягу. Монетка на его ладони в крови, так тяжело ему ее отдавать.))

А вверху справа открытая клетка и сидящий на ней воробей олицетворяют собой поговорку: « Старый воробей в клетку не войдет»
Значения, присвоенные аркану: Опыт, Великодушие

(С) Валерия Латрыгина
 
ВалькирияДата: Четверг, 06.11.2014, 18:33 | Сообщение # 80
Сержант
Группа: Друзья
Сообщений: 20
Репутация: 4
Статус: Offline
Могу предложить вашему вниманию список пословиц и поговорок ( с картины). Многие появляются на картах, что, по моему дилетантскому мнению, серьезно  помогает при трактовке расклада.
  
1.«Онабы привязала чёрта к подушке» – она не боится ни Бога, ни дьявола: эта мегера
способна обуздать самого строптивого молодца; упряма как чёрт. (на карте СА "Сила")
2. «Грызёт столб» – лицемер, столп церкви, ханжа, святоша.
3. «В одной руке она несёт воду, а в другой огонь» – она женщина неискренняя,
ей доверять не стоит. Выражение также использовалось для характеристики
противоречивого поведения (служит и нашим, и вашим).
4. «Жарить селёдку, чтобы поесть икры» – выражение, часто употребляемое в
значении «сорить деньгами». К этому же фрагменту применима другая голландская
пословица: «Там селёдка не жарится», т.е. его попытки терпят неудачу, он не
получает того, на что надеется.
5. «Сидеть в золе между двух стульев» – проявлять нерешительность в каком-то
деле, находиться в сложном положении, например, из-за упущенного момента для
принятия правильного решения.
6. «Впусти собаку в дом, она заберётся в горшок или в шкаф» – в буквальном
смысле: войти в дом и обнаружить, что собака опустошила горшок или буфет;
отсюда фигуральное выражение: прийти слишком поздно, упустить свой шанс,
остаться ни с чем.
7. «Свинья вытаскивает затычку из бочки» – хозяин не следит за своим добром.
Иное значение: его конец близок.
8. «Биться головой об стену» – он захотел сделать невозможное, дело было
заведомо обречено на неудачу, он получил мучительный отказ. (персонаж на карте 9 мечей)
9. «Один стрижёт овцу, другой свинью» – один использует ситуацию по мере
возможного, другой стремится извлечь выгоду любой ценой; один пребывает в довольстве,
другой впадает в нищету.
10. «Вешать коту на шею колокольчик» – поднимать тревогу первым, поднимать
скандал; делать первый шаг в деликатном деле. У Бранта в «Корабле дураков»
также встречается: «Тот, кто привязывает коту колокольчик, позволяет крысам
бегать, где им хочется».  (на карте 5 пентаклей)
11. «Быть вооружённым до зубов» – быть хорошо оснащённым для какого-либо дела. (5 пентаклей)
12. «Этот дом имеет вывеской ножницы» – в богатом доме есть чем поживиться.
Ножницы обычно служили вывеской портных, которые имели обыкновение наживаться
на своих клиентах.
13. «Глодать кости» – быть чрезвычайно занятым, принимать что-то близко к
сердцу, обдумывать, пережёвывать, решать трудную задачу.
14. «Щупать курицу» – это выражение имеет разные значения: домосед, который
занимается лишь хозяйством и кухней; мужчина, уподобляющийся женщине. (7 кубков, там мужичок поставил куриц на кирпичную стену и самозабвенно их ощупывает)
15. «Он говорит двумя ртами» – персонаж лжив, лицемерен, двуличен, ему нельзя
доверять.
16. «Переносить свет корзинами» – понапрасну тратить время; заниматься
ненужными делами.
17. «Зажигать свечи перед чёртом» – льстить плохому правителю или неправедной
власти ради получения выгоды или поддержки.
18. «Отправляться на исповедь к дьяволу» – доверять свои тайны врагу или
противнику. Также используется в значении «искать покровительства у того, кто
не склонен его оказывать».
19. «Нашептывать кому-либо что-то на ухо» – говорить гадости, тайно настраивать
кого-то, раскрывать кому-либо глаза на то, что от него скрывалось, побуждать
недоверие или ревность. (на многих мечах есть нашептывающие персонажи)
20. «Прясть пряжу с чужого веретена» – заканчивать работу, начатую другими.
21. «Она надевает на своего мужа синий плащ» – она обманывает мужа, наставляет
ему рога. В трактате XIV-XV веков «О женщинах и любви» читаем: «Я уважаю
женщину, которая умеет сбить с толку своего мужа до того, что он будет полный
дурак; и хотя она надевает на него синий плащ, он воображает о себе, что она
боготворит его». (Пр: 7 мечей)
22. «Когда телёнок утонул, надумали засыпать яму» – исправлять ошибку или
оказывать помощь уже поздно (как мёртвому припарка).
23. «Придётся согнуться, чтобы чего-то добиться в этом мире» – тот, кто хочет
получить желаемое, должен вести себя услужливо.
24. «Бросать свиньям маргаритки» Не бросайте жемчуга вашего перед свиньями (Мф. 7:6) – предлагать кому-то нечто такое, что тотне способен оценить (метать бисер перед свиньями).
25. «Он вспарывает брюхо свинье» – дело улажено заранее; заранее подготовленная
комбинация.
26. «Две собаки грызутся за кость» – они спорят о том, что делать; противники
редко могут договориться; они оба ожесточены одним и тем же делом. Так
говорится и о том, кто сеет раздор.
27. «Лиса и журавль» – обманщика обставят; платить той же монетой; два сапога
пара.
28. «Мочиться в огонь полезно» – удовлетворительного объяснения этому выражению
не найдено, не исключено, что это намёк на суеверные действия.
29. «Он заставляет мир крутиться вокруг своего большого пальца» – суетность и
ложные притязания; это человек влиятельный, он получает то, что хочет.
30. «Вставлять палки в колёса» – мешать осуществлению какого-либо дела.
31. «Опрокинувший свою кашу не всегда может всю её собрать» – совершивший
ошибку должен вынести и последствия, никогда нельзя полностью исправить
последствия своей глупости.
32. «Он ищет топорик» – он ищет лазейку, отговорку.
33. «Ему не удаётся дотянуться ни до одного, ни до другого хлеба» – он вряд ли
соединит один конец с другим; еле сводить концы с концами. 
34. «Они тянутся, чтобы ухватить самый длинный (кусок)» – каждый ищет
собственную выгоду.(на заднем плане 4 жезлов двое мужчина в такой же позе, что и на картине художника) 
35. «Зевать в печь» – переоценивать свои силы, прилагать напрасные усилия.
36. «Господу Богу привязывать накладную бороду» – пытаться действовать обманным
путём, вести себя лицемерно.
37. «Не ищи другого в печке, если сам там был» – тот, кто готов подозревать
ближнего в чём-то дурном, наверняка сам имеет прегрешения.
38. «Она берёт куриное яйцо и оставляет лежать гусиное» – она утаивает
доказательства; жадность обманывает мудрость. Другое толкование: делать
неправильный выбор.
39. «Провалиться сквозь корзину» – не иметь возможности подтвердить сказанное;
необходимость признать то, что ранее представлялось совершенно иначе.
40. «Сидеть на горящих углях» – быть в страшном нетерпении; чего-то с тревогой
ожидать.
41. «Мир наизнанку» – полная противоположность тому, что должно было быть.
42. «Справить нужду перед всем миром» – он плюёт на всех; он всех презирает.
43. «Дуракам достаются лучшие карты» – фортуна благоволит к дуракам; невежи
гребут пригоршнями. Сходный мотив звучит у Годтальса: «Дураки, как правило,
вытягивают нужную карту. Лучше счастье, чем ум».
44. «Они водят друг друга за нос» – они друг друга обманывают, оставляют с
носом.
45. «Протянуть через кольца ножниц» – действовать бесчестно в рамках своего
ремесла или профессии.
46. «Оставлять яйцо в гнезде» – не тратить всё сразу, сохранить на случай
нужды.
47. «Смотреть сквозь пальцы» – закрывать глаза не неточность или ошибку,
поскольку польза так или иначе будет извлечена.
48. «Венчаться под метлой» – жить вместе без церковного благословения.
49. «Там воткнута метла» – там пируют. (Король пентаклей. Метла возле стены.)
50. «Крыши там покрыты сладкими пирогами» – там видно петуха в тесте; иллюзорное
изобилие, молочные реки и кисельные берега. (Пример : Туз чаш)
51. «Мочиться на луну» – означает, что дело для него плохо кончится. На картине
«Двенадцать пословиц» легенда гласит следующее: «Никогда мне не удаётся достичь
того, что нужно, я всегда мочусь на луну».
52. «Два дурака под одним колпаком» – глупость любит компанию; два сапога пара.
53. «Брить дурака без мыла» – издеваться над кем-либо; смеяться, вышучивать
кого-либо.
54. «Ловить рыбу за сачком» – прибывать слишком поздно, упускать удобный
случай, позволить другому убегать с добычей.
55. «Чесаться задом об дверь» – чихать, плевать на всех; ни на что не обращать
внимания. Существует ещё противоположное толкование: «Каждый несёт свой узелок»
– у него совесть нечиста; у каждого свои заботы. Этот фрагмент может иметь оба
толкования – шутка вполне в духе Брейгеля.
56. «Целовать дверной замок» – влюблённый, получивший отставку, либо
«поцеловать замок» – не застать девушку дома. Заслуживающий внимание пассаж
находится в книге «Путешествие и плавание Панурга»: «После того, как им
(молодым козам) обрезают уши, они становятся женского пола и называются козами
причёсанными. Несколько раз они бывают так влюблены, что у них земля уходит
из-под ног, как это происходит у влюблённых, которые зачастую целуют щеколду
двери той, кого они считают своей возлюбленной».
57. «Упасть (перепрыгнуть) с быка на осла» – в XVI веке выражение имело два
значения: совершать плохие дела; быть непостоянным, капризным.
59. «Выпускать стрелу за стрелой» – находить новое средство, играть козырной картой.
В источниках, современных Брейгелю, можно найти ещё такое выражение: «Мы
выпускаем лишь невозвратные стрелы».
60. «Там, где ворота открыты, свиньи бегут в посев» – когда дом без присмотра
хозяев, слуги делают что хотят; кошка спит – мыши танцуют.
61. «Бегает как ошпаренный» – быть в больших заботах.
62. «Вывешивать плащ на ветер» – менять свои убеждения в зависимости от
обстоятельств; плыть, куда ветер дует.
63. «Она смотрит вслед аисту» – она ленива, тратит время понапрасну, считает
ворон.
64. «Рассыпать перья или зерно по ветру» – действовать непродуманно,
беспорядочно; работать, не имея чётко поставленной цели.
65. «Большие рыбы пожирают малых» – могущественные угнетают слабых; съесть
самому или быть съеденным. (Сюжет на карте  Рыцарь пентаклей )
66. «Ловить треску на корюшку» – жертвовать вещью малоценной, чтобы получить
более дорогую; давать яйцо в надежде получить корову; ловко выуживать чей-то
секрет.
67. «Не выносить блеск солнца на воде» – завидовать достатку или почестям,
которые снискал другой. (На 9 кубков есть такой персонаж в воде с веером на заднем фоне. )
68. «Плыть против течения» – быть противоположного мнения; поступать вопреки
обществу; стремиться к своей цели, несмотря на препятствия.
69. «Тянуть угря за хвост» – дело, которое окончится, вероятнее всего,
неудачей; иметь дело со скользким человеком.
70. «Из чужой кожи легко нарезать хорошие ремни» – быть щедрым за чужой счёт;
пользоваться с выгодой имуществом другого.
71. «Кувшин ходит по воду, пока не разобьётся» – подвергать себя опасности;
заканчивать плохо.
72. «Вешать куртку за забор» – отречься от духовного сана; бросить прежнюю
профессию.
73. «Бросать деньги в реку» – выбрасывать деньги на ветер; неразумно
растрачивать своё добро, быть расточительным.
74. «Справлять нужду в одну дыру» – неразлучные друзья, связанные общими
интересами.
76. «Ему не важно, что чей-то дом горит, раз он может погреться» – законченный
эгоист, его не волнуют беды ближнего; он греется у чужого огня.
77. «Таскать за собой колоду» – связываться с несговорчивым; делать ненужную
работу.
78. «Лошадиные яблоки – отнюдь не фиги» – не стоит обольщаться, будьте реалистами,
не надо принимать фонари за звёзды.
80. «Какая б ни была причина, но гуси ходят босиком» – если дела идут как идут,
значит, на то есть причина; или: не задавай вопросов, на которые нет ответа.
81. «Держать парус в глазу» – быть настороже; не упускать ничего из внимания;
держать нос по ветру.
82. «Справлять нужду у виселицы» – быть шалопаем, ничего не бояться и ни о чём
не заботиться.
83. «Необходимость заставляет пуститься вскачь и старых кляч» – чтобы заставить
кого-то действовать, нет лучшего средства, чем внушить ему страх.
84. «Когда слепой ведёт слепого, они оба упадут в яму» – когда незнанием
руководит другое незнание, дело обернётся плохо.
85. «Никому не удаётся плутовать до бесконечности (без того, чтобы солнце это
не обнаружило)» – всё тайное рано или поздно становится явным .Авот еще одна трактовка пословиц и поговорок, имеющих место на этой
картине:-"Дуракамвсегда выпадают лучшие карты" или "Дуракам везет" ( это
символизирует фигура шута с картами)
 -"Все зависит от карты" или "Как карта ляжет" (
упавшие на крышу карты )-Мир вращаетсяна его большом пальце (все пляшут под его дудку);
- Совать спицы в чужие колеса (чинить препятствия);
- Приходится кланяться, если желаешь преуспеть (кто хочет многого достичь,
должен быть хитрым и неразборчивым в средствах);
- Он привязывает льняную бороду к лицу Христа (часто за маской благочестия
скрывается обман);
- тот, кто хочет перезевать зев печи, должен зевать очень долго (он пытается
открыть рот шире, чем зев печи, то есть переоценивает свои способности;
- тот, кто разлил кашу, уже не соберет всю обратно (допустив раз оплошность,
уже не исправишь; «Что пользы плакать над убежавшим молоком»).- Крыша крыта пирогами (страна изобилия; райдураков; «Страна Кокейн»).
-Жениться через метловище (повенчаться вокруг ракитового куста, брачная
церемония, не имеющая законной силы; жить в грехе под одной крышей удобно, но
постыдно).
-Выставить метлу (хозяев нет дома; «Кошка в гости, мышкам праздник»).
- Он смотрит сквозь пальцы (ему можно шиковать, так как у него достаточный
доход).
- Висит нож (вызов).
-Сабо стоят (напрасно ждать).
 
Форум » Волшебный город » ТАРО-ТЕОРИЯ » Колоды Таро » Таро Брейгеля (Описание и обсуждение колоды)
  • Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Создать бесплатный сайт с uCoz